翻訳について:この記事はAI(人工知能)によって日本語に翻訳されました。歴史用語や固有名詞の正確性には細心の注意を払っておりますが、翻訳に誤りがある場合は contact@nanban.pt までご連絡ください。

1596年、日本から一万三千キロメートル離れた地球の反対側、アンデス山脈の麓にあるアルゼンチンのコルドバで、一人の司祭がフランシスコ・ハポンという名の男を購入しました。代金は銀貨八百ペソ——熟練した職人の年収にほぼ相当する小さな財産でした。取引は公証されました。書類は保管されました。そしてフランシスコは——現存するいかなる文書にも日本名が記されていない彼は——ポルトガル奴隷貿易の膨大な台帳のもう一行となったのです。

彼はどうやってそこにたどり着いたのでしょうか。日本人の男が、ポトシの銀山へ騾馬の道で繋がる内陸の南米の都市で、カトリックの聖職者に財産として売られることになったのはなぜでしょうか。その答えには、九州の内戦から長崎の港へ、ポルトガルの中継貿易地マカオを経て、南シナ海を渡りマニラへ、太平洋をスペインのガレオン船で越え、メキシコ沿岸をアカプルコまで下り、さらにリマを経由して大陸の内陸部へと伸びる奴隷ルートが関わっています。人類の隷属の歴史において、最も長い強制移送の一つです。

✦   ✦   ✦

南蛮人到来以前の隷属

ポルトガル人は日本における奴隷制度を発明したわけではありません。彼らは何世紀にもわたって人間を売買してきた国に到着し、三大陸で同じことを行ってきた者たちの手際のよさで、そこに見出したものを利用したのです。

中世日本は、深く根づいた、同時に驚くほど多様な不自由労働の制度を運用していました。人々は半ダースもの経路を通じて隷属に陥りました:出生、借金、犯罪による有罪判決、戦時の捕虜、飢饉、あるいは餓死を避けるために自らの子供を売る家族の絶望です。法的な分類は何層にも重なり、難解なものでした。最も古い分類である奴婢(ぬひ)は、七世紀の中国式律令に由来し、ポルトガル人が到着した頃にはほぼ歴史的な遺物となっていました。実際に最も広く使われていた用語は下人(げにん)、文字通り「下の者」であり、一人の主人に縛られた世襲の使用人を指す分類で、移動の自由を持たず、売買や遺贈の対象となり、法廷で正義を求めることを禁じられ、所有者の裁量で殺害されることもありました。わずかな慰めにしかならなかったであろう法的な細則として、彼らは個人の財産を所有することができました。

十六世紀後半までに、より新しく、やや絶対的でない形態の隷属が広まっていました。年季奉公(ねんきほうこう)——期限付きの隷属あるいは年季契約——は、個人またはその家族が、前払いの代金と引き換えに、あるいは借金の返済のために、数年から数十年に及ぶ一定期間の奉公を契約することを認めるものでした。理論上は一時的な取り決めでした。しかし実際には、十年の年季奉公と永久的な奴隷制度の区別は純粋に机上の空論にすぎないことがありました——とりわけ年季奉公人が子供で、主人が船を持っている場合には。

ポルトガル人は到着すると、この制度を見て好機と捉えました。日本人が独自の内部論理と文化的制約を持つ国内制度として扱っていたものを、ポルトガル人は供給網として扱ったのです。

✦   ✦   ✦

最初の接触、最初の売買

貿易はほぼ即座に始まりました。1543年に最初のポルトガル商人が日本に到達してから数年のうちに、彼らは人を買っていました。戦国時代——日本の一世紀に及ぶ内戦——は、奴隷商人が栄える条件をまさに作り出していました:戦争捕虜の安定した供給を生む恒常的な軍事紛争、子供を売ることも辞さない絶望的な家族を生む経済的混乱、そしてそれを阻止する中央権力が存在しない分裂した政治的状況です。

1547年、ポルトガル商人ジョルジェ・アルヴァレスは日本に関する最も初期のヨーロッパ人による記録の一つを著し、市場を評価する者の冷徹な目で、日本人がすでに奴隷——戦争捕虜や借金の質——を所有しており、これらの人々が購入可能であることを記しました。それは観察であり、道徳的な判断ではありませんでした。ポルトガル人は1440年代からアフリカ人を売買してきました。人間のある範疇全体が主として商品として存在するという考えは、彼らにとって論評を要する新奇なものではなかったのです。

この貿易に対する最初の苦情が浮上したのは日本ではなく、ポルトガル本国でした。1555年、カトリック教会は、ポルトガル商人が日本人の奴隷の少女を入手し、リスボンに連れ帰り、そして——ここに教会が本当に問題視した罪があるのですが——婚姻関係なく同棲していると抗議しました。性的搾取は後付けの問題でした。結婚せずに同棲していることこそが怒りの対象だったのです。日本人女性が誘拐され、地球を半周して妾として仕えるために運ばれていることは、その所有者が結婚式で取り決めを正式化することを怠ったという事実よりも、教会の関心を引かなかったのです。

1560年までに、この貿易は盗賊の注意を引くほどに組織化されていました。マヌエル・デ・メンドンサ船長は、若い日本人の男女の一団を売却のために横瀬浦の港へ輸送中、路上で強盗に遭いました。盗賊たちは彼の積み荷を——つまり人々を——奪い、姿を消しました。捕虜たちがこの介入によって自由を得たのか、それとも単に所有者が替わっただけなのかは記録されていません。この事件が明らかにするのは、盗賊について何を教えてくれるかではなく、この貿易について何を教えてくれるかです:それは九州における陸上交易の一要素としてあまりに日常的で確立されたものとなっており、奴隷の輸送隊を襲うことが成り立つ犯罪事業だったのです。

✦   ✦   ✦

イエズス会の矛盾

日本人奴隷貿易におけるイエズス会の役割は、簡単に特徴づけることのできない歴史的エピソードの一つです。イエズス会士たちは、様々な時点で、時に同時に、この貿易の仲介者であり、その法的設計者であり、神学的弁護者であり、最も苦悩に満ちた批判者であり、最も効果的な反対者でもありました。彼らは同じ世代の宣教師たちの中で、時には同一人物の中で、問題であると同時に解決策でもあることに成功したのです。

当初イエズス会は、ポルトガル商人が行う横行する人身売買が重大なスキャンダルを引き起こし、日本人のキリスト教への改宗にとって大きな障害となっていると主張していました。これに応じて、ポルトガル国王セバスティアンは1570年9月20日に日本人の奴隷化を禁止する勅令を発布し、1571年3月12日に改訂しました。改訂された1571年の勅令は9月にゴアに届きましたが、奴隷貿易を終わらせることはできませんでした。条文には決定的な法的抜け穴が含まれており、日本人の奴隷化はそのような捕囚に「正当な理由」がないため禁じられると述べていたのです。

この抜け穴により、日本のイエズス会士たちはこのプロセスを完全に掌握することになりました。日本の慣習である年季奉公を援用し、イエズス会は「期限付き許可証」の制度を考案しました。これは本質的に、一時的で期限付きの奉公という法的虚構のもとで日本人個人の購入を認可する許可証でした。1551年から1570年までイエズス会布教区長を務めたコスメ・デ・トーレスがこれらの許可証を最初に認可した人物で、これによりポルトガル商人は、書面上は人間の売買証書ではなく年季労働の契約書のように見える文書を手にしたのです。

神学的正当化は「より小さな悪」の教義でした。イエズス会は——決疑論の歯車が軋む音がほとんど聞こえるようですが——ポルトガル人による奴隷購入を阻止できない以上、犠牲者を永久的な奴隷制に追いやるよりも、隷属に時間的制限を課す方がましだと主張しました。商人がいずれにせよ日本人女性を買うのであれば、その隷属に期限があることを保証する方がより慈悲深いのではないか、と。

問題は、もちろん、誰も期限を履行しなかったことです。期限付きの日本人奉公人が船に乗せられ、マカオ、ゴア、マラッカ、あるいはリスボンに輸送されてしまえば、許可証は暴力で動く世界における一枚の紙切れに過ぎませんでした。ポルトガル商人は日常的に契約書を破り棄て、期限を無視し、仮に一時的であるはずの使用人を恒久的な財産として扱いました。イエズス会は洗浄メカニズムを作り出していたのです:十六世紀のポルトガル法でさえ法的に疑わしいと認識していた奴隷化を、自発的な労働契約のように見えるものに変換する方法を。船が長崎港を出た瞬間にその契約が無効になるという事実は、この制度が気づかないように設計された細部でした。

官僚的な共犯関係以上に踏み込んだイエズス会士もいました。グレゴリオ・デ・セスペデス神父は、ポルトガル商人が誘拐した日本人の少女を船に密かに乗せるのを手助けしているところを捕らえられました。少女は施錠された箱の中に隠されていました。このスキャンダルはイエズス会の上層部によって静かにもみ消されねばなりませんでしたが、これは二つのことを物語っています:個々の宣教師が人身売買に直接関与する意思があったこと、そして制度としての教会がこれをスキャンダルであると理解していたことです。

道徳的不快感が深まるにつれ、神学的合理化はより精巧になっていきました。日本のイエズス会士たちがスペインに書簡を送り、正義を評価できない内戦で捕らえられた人々を奴隷化することの曖昧な合法性にどう対処すべきか尋ねたとき、スペインの神学者ガブリエル・バスケスは善意(bona fides)の概念に頼るよう助言しました。日本人が自らの慣習に従っている限りは、と。

✦   ✦   ✦

苦痛の地理

奴隷ルートの主要動脈は長崎から伸びていました。長崎は1571年にマカオからの最初のポルトガル船が訪れた後、そして決定的には1580年に地元の領主・大村純忠が港の管轄権をイエズス会に譲渡した後に、この貿易の中心地となっていました。長崎は九州各地から人商い(ひとかどい)と呼ばれる奴隷狩りを引き寄せました。このシリーズの他の記事が南蛮貿易の中心として描く都市は、同時に南蛮の人身売買の中心でもありました。絹、銀、火器、そして人々——すべてが同じ港を通り、同じ船に積まれ、同じ商人によって管理されていたのです。

長崎からルートはマカオへ向かいました。マカオは華南沿岸のポルトガル中継貿易地で、アジア全域の奴隷ネットワークの拠点として機能していました。マカオから、奴隷化された日本人はポルトガル海上帝国の各地に分配されました:マラッカ海峡を通ってインド西海岸のゴアやコーチンへ。ポルトガル領インド(Estado da Índia)の首都ゴアでは、主要な商業大通りであるルア・ディレイタで活況を呈する奴隷市場が営まれており、奴隷化された日本人はアフリカ人、マレー人、中国人、インド人と並んで売られていました。日本人奴隷はゴアで珍重されました。男性は護衛や傭兵として重宝されました——百年にわたって内戦を続けた国での武術の訓練が彼らを恐るべき存在にしていました。女性は家事労働者として重宝されました。中には売春を強いられた者もいました。

さらに大西洋ルートがありました。日本人奴隷はポルトガル本国にも姿を現しました。1573年にリスボンでジャシンタ・デ・サーとギリェルメ・ブランダオン——ともに元日本人奴隷——が結婚した記録が、ヨーロッパにおける彼らの存在を裏付けています。

そして、すべての中で最も長いルートがありました:太平洋横断です。

✦   ✦   ✦

太平洋を越えて:チーノ貿易

奴隷化された日本人はマニラ・ガレオン——マニラとアカプルコを結ぶスペインの年次貿易船——を通じてアメリカ大陸に入りました。フィリピンの奴隷市場で購入された後、捕虜たちは六か月に及ぶこともある太平洋横断航海に耐えました。意図的に過密に設計され、病気、飢餓、そして大西洋奴隷貿易の壊滅的な水準と比較しても驚くべき死亡率に悩まされる船に詰め込まれて。

アカプルコに到着すると、生存者たちは「チャイナ・ロード」——そこを旅した人々にちなんで名づけられた道——に沿って陸路をメキシコシティ、プエブラ、そしてさらに南方へと行進させられました。アメリカ大陸に入ると、大規模な均一化が起こりました。スペインの植民地行政官たちは、出自を区別できず言語も理解できない人々に直面し、アジアの多様性全体を一つの官僚的カテゴリーに押し潰しました:チーノ(chino)です。九州で生まれた者であれ、ベンガル、シャム、あるいはビサヤ諸島で生まれた者であれ、チーノに分類され、それに応じて処理されました。技術的には「中国人」を意味するこの語は、包括的な用語となったのです。

数字には異論があり、ある推計では1565年から1673年の間にアカプルコに到着したアジア人奴隷は3,360人とされています。別の推計ではマニラ・ガレオンの全歴史を通じて最大10,000人とも言われています。1613年にリマで公証人ミゲル・デ・コントレラスが実施した人口調査では、114人の「東方からのインディオ」が記録されており、この分類には日本出身と特定された二十人が含まれていました。1613年にリマで名前付きで記録された二十人の日本人は、たとえその全貌を確認するには十分でなくとも、一つのパターンを裏付けています。

主にプランテーション農業に従事させられたアフリカ人奴隷とは異なり、アメリカ大陸のチーノ奴隷は都市経済に吸収されました。スペイン人の主人たちは彼らを家事奉公、熟練した職人仕事、そしてオブラヘ——植民地の織物工場、実質的には労働者が閉じ込められる都市の監獄——での労働に重用しました。

✦   ✦   ✦

統治者の怒り

豊臣秀吉が奴隷貿易に初めて直接立ち向かったのは1587年、九州を中央統制下に置くための軍事作戦の最中でした。1587年7月23日、秀吉は外国貿易と宗教活動を規制する十一条の覚書を発しました。第十条は、日本人を中国、「南蛮」(イベリア諸国)、および朝鮮に売ることを犯罪としました。その本気を示すため、彼は日本人の奴隷商人や仲買人を処刑し、ポルトガル船が人間の積み荷を載せるまさにその桟橋で港湾役人を磔にしました。

イエズス会への影響は即座かつ明確でした。磔刑と両成敗(りょうせいばい)——ポルトガル商人の誰か一人でも奴隷売買で捕まれば全員に降りかかりうる連帯処罰——の脅威に怯えた彼らは、期限付き隷属許可証の発行を厳しく制限しました。秀吉の暴力は、十年間のイエズス会の道徳神学が達成できなかったことを成し遂げました:この貿易を断念させるに十分なほど採算の合わないものにしたのです。

しかし皮肉がありました。それも残酷な皮肉が。秀吉の禁止令は日本人の人身売買に限定して適用されました。その後の朝鮮侵攻(1592年〜1598年)が何千人もの朝鮮人捕虜を生み出したとき、法律の文言も勅令の精神も彼らの売却を妨げませんでした。長崎を出港するポルトガルの奴隷船は、単にある供給元の人々を別の人々に入れ替えただけでした。日本人の捕虜を運んでいた船倉は、今や朝鮮人を運びました。制度は適応しました。常にそうするように。

✦   ✦   ✦

教会の方針転換

イエズス会副管区長ガスパル・コエリョは1587年にローマに痛烈な書簡を書き、自らが目にしたものを描写しました:子供を誘拐する奴隷商人、奴隷船上の状況が日本人捕虜を自殺に追いやっている様子。書簡はイエズス会総長クラウディオ・アクアヴィヴァのもとに届き、アクアヴィヴァはイエズス会士にこの貿易への参加を禁じる厳しい叱責を発しました。それは重要な制度的転換でした——許可証制度を作り出した修道会が今やその使用をやめるよう命じたのです——しかしそれはイエズス会士の従順に依存しており、現場のイエズス会士たちは既知の世界の最果てで活動しており、遵守を強制できるいかなる権威からも数か月の旅の距離にありました。

次の打撃を与えたのはペドロ・マルティンス司教で、1596年に長崎に到着し、自らの目でこの貿易を見ました。マルティンスはローマに書簡を送るのではなく、包括的な破門を宣告しました:彼の明示的な書面による許可なく日本人または朝鮮人奴隷を売買する者は、秘跡から切り離されると。カトリック共同体において、これは核オプションでした。この破門はイエズス会の許可証制度を一夜にして麻痺させました。しかしマルティンスはまもなく死去し、彼の破門令は彼とともに消滅しました。

決定的な人物はルイス・デ・セルケイラ司教で、1598年に到着し、この貿易を支えてきた道徳的・法的構造の全体を解体することに着手しました。長崎で開催された画期的な協議において、セルケイラは上級イエズス会士およびその他の聖職者を招集し、イエズス会のすべての奴隷許可証を禁止する全会一致の票を得ました。マルティンスの死とともに失効した破門令を更新しました。そして神学的議論に直接挑み、何世紀にもわたる奴隷廃止論の思想に響き続けることになるパウロの原則をもって「より小さな悪」と「許容される奴隷制」の弁護を解体しました:non sunt facienda mala, ut veniant bona——善が生じるために悪を行ってはならない。

セルケイラはその後、日本においてそれまでいかなる聖職者も試みなかったことを行いました:世俗の権力に働きかけたのです。イベリア同君連合を通じてポルトガル国王をも兼ねていたスペイン国王フェリペ三世に書簡を送り、ハプスブルク家のすべての領土における日本人奴隷貿易の包括的な王令による禁止を確保しました。教会法と世俗法が一致しました。この貿易は、少なくとも公式に認可された形においては、終わりを迎えたのです。

✦   ✦   ✦

チーノからインディオへ:法的な余生

数十年のうちに、海外から来た奴隷のチーノ、自由なフィリピン人移民、そしてメキシコの先住民の間の身体的・文化的な区別は、行政的に整合性を失うまでに曖昧になりました。アメリカ大陸の先住民は奴隷化できない王室の自由な臣民であるという法的虚構——実際には絶えず侵害されていた虚構——にすでに苦慮していたスペインの役人たちは、ガレオン船で到着した日本人奴隷と自発的に移民してきた自由なフィリピン人を区別できなくなっていることに気づきました。分類は崩壊しつつありました。

1670年代、スペイン王室はこの問題を特有の官僚的大胆さで解決しました:すべてのチーノを単に「インディオ」に再分類したのです。堺で生まれようが、スーラトで生まれようが、セブで生まれようが、チーノに指定されていたすべての人は、今やスペイン国王の先住民臣民として法的に扱われることになりました。「インディオ共和国」の成員として、もはや奴隷として保持されることはできませんでした。主人たちはアジア人の捕虜を解放するよう命じられました。元チーノはメキシコの自由な先住民共同体に溶け込むことを許されました。

それは行政的再分類による解放——深く奇妙で深く植民地主義的な形の解放——でした。日本から誘拐され、太平洋を越えて人身売買され、織物工場で強制労働させられた人々が解放されたのは、奴隷制度が間違いだと認識されたからではなく、彼らが奴隷化されていた官僚的カテゴリーが、書面上はすでに自由である人々のカテゴリーと不都合に重複すると判断されたからでした。彼らを奴隷にした書類が、今度は彼らを自由にしたのです。

✦   ✦   ✦

その後の沈黙

ポルトガルによる日本人奴隷貿易は、最も活発な形態では1550年代から1600年代初頭までおよそ半世紀にわたり続き、イベリア海上帝国が到達したすべての大陸に及びました。アフリカ人の大西洋奴隷貿易の規模には決して達しませんでしたし、歴史家たちが誤った等価性に警鐘を鳴らしているのは正当なことです。しかし規模だけが歴史的意義の尺度ではなく、この貿易がより大きな残虐行為によってこれほど完全に影に隠れてきたという事実は、そこに巻き込まれた個々の人間の経験を減じるものではありません。

参考文献

セイハス、タティアナ。Asian Slaves in Colonial Mexico: From Chinos to Indians. Cambridge University Press, 2014年。太平洋横断奴隷貿易とスペイン領アメリカにおけるチーノの法的地位の変容に関する決定的研究。

エハルト、ロムロ・ダ・シルヴァ。「Jesuits and the Problem of Slavery in Early Modern Japan」。Journal of Jesuit Studies 3巻4号(2016年):547–574頁。イエズス会の許可証制度と、それを維持し最終的に断罪した道徳神学の不可欠な分析。

エハルト、ロムロ・ダ・シルヴァ。「Jesuit Arguments for Voluntary Slavery in Japan and Their Rejection (1590–1598)」。Bulletin of Portuguese-Japanese Studies 20号(2010年):45–64頁。決疑論的議論とセルケイラ司教によるその解体を追跡。

ネルソン、トーマス。「Slavery in Medieval Japan」。Monumenta Nipponica 59巻4号(2004年):463–492頁。接触以前の日本の隷属制度に関する英語圏の基礎的研究。

ボクサー、C.R.。The Christian Century in Japan, 1549–1650. Carcanet Press、1951年。ポルトガル奴隷貿易を日葡関係のより広い文脈の中で扱った、今なお不可欠な著作。

マクスウェル、ジョン・フランシス。Slavery and the Catholic Church: The History of Catholic Teaching Concerning the Moral Legitimacy of the Institution of Slavery. Barry Rose Publishers、1975年。日本人奴隷制度をめぐるイエズス会の議論のより広い神学的文脈を提供。

ソウザ、ルシオ・デ。The Portuguese Slave Trade in Early Modern Japan: Merchants, Ministers and Morality, 1543–1633. Brill、2018年。貿易そのもの、そのルート、最終的な抑圧に関する最も包括的な近年の研究。

ヒラルデス、アルトゥーロ。The Age of Trade: The Manila Galleons and the Dawn of the Global Economy. Rowman & Littlefield、2015年。チーノ奴隷貿易を太平洋横断貿易のより広い文脈に位置づける。

トレムル=ヴェルナー、ビルギット。Spain, China, and Japan in Manila, 1571–1644. Amsterdam University Press、2015年。多くの奴隷化された日本人がアメリカ大陸への途上で通過したマニラの中継貿易地を考察。

岡、美穂子。「The Nanban and Chino Trade in Slaves from Japan」。The Cambridge World History of Slavery第3巻、デイヴィッド・エルティス、スタンリー・L・エンガーマン編、195–214頁。Cambridge University Press、2011年。日本人奴隷貿易を近世の隷属のグローバルなパターンの中に位置づける簡潔な学術的概観。

リベイロ、マダレナ。「The Japanese Diaspora in the Sixteenth and Seventeenth Centuries」。Portuguese and Luso-Asian Legacies in Southeast Asia, 1511–2011、ローラ・ジャーナギン編、51–74頁。ISEAS Publishing、2012年。ポルトガル海上世界全域における日本人共同体——自由人と奴隷の両方——の存在を追跡。

コスタ、ジョアン・パウロ・オリヴェイラ・エ。「The Misericórdias Among Japanese Slaves in the Sixteenth Century」。Bulletin of Portuguese-Japanese Studies 2号(2001年):59–79頁。ゴアとリスボンにおける奴隷化された日本人の生活におけるポルトガルの慈善団体ミゼリコルディアの役割を考察。