外交
最後の使節:マカオの最終賭博、長崎1640年
1640年の夏、74人の非武装の男たちがマカオから、明確に入港を禁じられた港へと船出した。61人が首を刎ねられることになる。生き残った13人は、伝言を届けるために残された。
第一章
絶望の算術
1640年春のマカオは、選択肢と時間の双方を使い果たしつつある都市だった。算術は残酷だった。中国南岸のポルトガル居留地は日本人の債権者に対して40万から70万タエルの銀を負っていた。これは、他のすべてがそれを沈めようと共謀するなかでもマカオ=長崎間の生糸貿易を存続させてきたレスポンデンシアと呼ばれる金融手段を通じて数十年にわたり蓄積された途方もない額であった。債権者は博多と長崎の有力な日本人商家、末次氏と中野氏であり、ポルトガル商人に運転資金を貸し付けて富を築き、今やその返済を求めていた。スペインとのマニラ貿易は崩壊していた。満州族の軍勢が南下するにつれ中国市場は崩壊しつつあった。オランダ人——あの飽くことなきプロテスタントの日和見主義者たち——はマラッカ海峡への支配を強め、マカオからゴアへの生命線を締め上げていた。そして前年以降、日本の将軍はいかなるポルトガル船であれ日本の海域に入ることを死罪としていた。
これが、1640年3月13日にマカオの市民たちが議事堂に集まり、全会一致で長崎への外交使節の派遣を可決したときの状況だった。
その決定は無謀ではなかった。マカオの状況の論理からすれば、ほとんど合理的でさえあった。都市には正確に二つの選択肢があった。使節を送り、日本人が貿易再開に同意するよう説得できることを期待するか、何もせずに経済が死ぬのを見守るか。負債だけでも思考を集中させるに十分だった。レスポンデンシアの条件のもとでは——船体ではなく積荷に対して銀を借りる海上信用制度——日本人の貸主が難破や海賊のリスクを負ったが、それに見合う利率を課した。一航海あたり25から35パーセントの利子、不作の年には50あるいは80パーセントにまで上昇し、返済が遅延するごとに年10パーセントの複利が加算された。1640年までに累積した負債は、市内のあらゆる商家の首にかかる碾き臼となっていた。日本人が限定的な交易の再開にさえ同意してくれれば、負債は返済でき植民地は生き延びられるかもしれなかった。そうでなければ、マカオは破産裁判所の存在しない世界で破産に直面していた。
かくして彼らは行くことを議決した。そして非武装で行くことを議決した。
第二章
死を志願した男たち
1640年6月22日にマカオを出航した使節団は、一隻のガリオット船に乗った74人の男たちで構成されていた。かつて二つの港の間で数百トンの生糸と銀を運んだ大型カラック船ではなく、藁の帆を張った質素な船であり、まさにその謙虚な外観ゆえに選ばれたものだった。伝えるべきメッセージは明白であるはずだった。これは貿易航海ではない。禁令をくぐって商品を密輸する試みでもない。これは素手の外交だった。
積荷は載せなかった。経費として6,000タエルの銀を持参したが、かつて長崎の波止場で手から手へ渡った財宝に比べれば端金であり、それ以外に商業的価値のあるものは何もなかった。使節団を率いるべく選ばれた四人の大使は、マカオが差し出しうる最も年長で尊敬される市民たちだった。その年齢と地位は、重大さ、誠実さ、そして都市の嘆願の必死の真摯さを示すためのものだった。
ルイス・パイス・パシェコは68歳、マラバル海岸のコーチン生まれの寡夫で、1626年の日本航海でカピタン・モールを務め、航路と儀礼を熟知していた。ロドリゴ・サンチェス・デ・パレデスは55歳、トマール出身でマカオの社会に婚入していた。ゴンサロ・モンテイロ・デ・カルヴァーリョは51歳、メザン・フリオ生まれで、議会顧問および日本航海の監督を務めた経験があった。シマン・ヴァス・デ・パイヴァは53歳、リスボン生まれでマカオで結婚していた。船長はマヌエル・アルヴァレスであった。これらの男たちの全員が1639年の布告の内容を知っていた。刑罰が死であることを知っていた。乗船前に74人全員が罪を告白し聖体拝領を受けた。マカオの市は彼らの無事の帰還を祈る毎日の執り成しの礼拝を行った。
彼らは財を求める若い冒険家ではなかった。確率を量りにかけ、貿易再開のわずかな可能性に命を賭ける価値があると結論した——あるいはより正確に言えば、故郷に留まった場合の都市の死が、長崎で待ち受けるであろう死よりも悪いと判断した老人たちだった。
第三章
銀の世紀
なぜ74人の男たちが処刑を約束された港に自ら進んで航海したのかを理解するためには、何が失われたのか、そしてどれほど途方もない金額が賭かっていたのかを理解しなければならない。
マカオ=長崎貿易航路は、一世紀近くにわたり、地球上で最も利益の大きな商業活動の一つだった。その基盤は相互禁止から生まれた巧妙な裁定取引だった。明朝は日本との直接貿易を禁止していた。主な目的は中国沿岸を襲う倭寇の経済的酸素を断つことだった。日本の新たに開発された銀山、とりわけ驚異的な石見銀山は、同時代の観察者が驚愕するほどの量の銀を産出していた。一方、中国は銀本位経済への移行途上にあり、銀を切実に必要としていた。日本の支配層は、非合理に近い情熱をもって高品質の中国産生糸を渇望していた。
ポルトガル人は1557年までにマカオに、1571年までに長崎に拠点を築き、不可欠な仲介者として身を位置づけた。広東で中国産の生糸を買い、カラック船に積み込み、長崎へ航行して日本の銀と交換し、それを中国に持ち帰ってまた生糸を買った。利益率は驚異的だった。毎年の往復航海を行ったナウ・ド・トラト——「貿易船」——は浮かぶ宝庫だった。ポルトガルの年代記者たちは、一回の航海で60万クルザード以上の銀を引き出せたと報告しており、それはおそらく控えめな数字だった。
銀の流通量に関する現代の推定は驚異的である。1580年から1600年の間に、ポルトガル人は毎年およそ20メートルトンの日本の銀を中国に送った。1600年から1615年の間には、その数字は年間150から200メートルトンにまで急増した。貿易の全期間を通じて、約1万メートルトンの日本の銀がポルトガル人の手を経て中国に達した。政治状況が公然たる敵意にまで悪化した最後の数年間でさえ、取扱量は依然として膨大だった。1637年には、6隻のポルトガル・ガリオット船の船団が2,600箱の銀を積んで長崎を出港し、その価値はほぼ700万オランダ・フロリンに達した。翌年にはさらに2,350箱。
これらは死を賭すに値する数字だった。
第四章
締めつけ
その貿易の収益性は、ポルトガル人が仲介者として独占的地位を占めていることに常に依存していたが、1630年代までにその独占はあらゆる方向から圧殺されつつあった。
徳川幕府は何年にもわたって対外交易への統制を強化してきた。その背景には、カトリックの宣教師とポルトガル商人は同じ硬貨の両面であるという——まったく根拠のないわけではない——確信があった。イエズス会士たちはマカオ=長崎貿易への財政的依存を隠そうとさえしなかった。ポルトガル人が過剰な利益を抽出するのを防ぐために幕府が課した定価一括購入カルテルであるパンカダ制度のもとで公式の生糸割当を受け、その収益を布教活動の資金に充てていた。幕府にとって等式は単純だった。ポルトガル船はポルトガル人司祭を意味し、ポルトガル人司祭はキリシタン改宗者を意味し、キリシタン改宗者は外国の霊的権威に忠誠を誓う潜在的な第五列を意味した。
1633年から1639年にかけて発布された五つの鎖国令は、日本の外界との関わりを段階的に締め上げていた。日本人は死刑を以て海外渡航を禁じられた。対外貿易は長崎に限定された。ポルトガル人は出島——港内に彼らを隔離し監視するために特別に築かれた小さな人工島——に閉じ込められた。そして1639年、最終布告が彼らを完全に追放した。
1640年までに、罠は閉じていた。マカオは独占を失い、アクセスを失い、返済不能な巨額の負債を抱えていた。使節は、他に打つ手のない男たちが投じた最後の賭けだった。
第五章
港へ
ガリオット船は1640年7月6日に長崎港に到着した。マカオ出港から二週間後のことだった。大使たちが何を予想していたにせよ——そして彼らは困難を予想していたに違いない——現実は即座で完全なものだった。
日本人の通詞が港の入口で彼らを迎えた。警備船が投錨が終わる前に船を取り囲んだ。日本側は船の舵、帆、銃、弾薬を没収した。74人は自由な上陸を禁じられ、出島——最終追放の前にポルトガル商人が閉じ込められていたのと同じ人工島——で武装した衛兵のもとに拘禁された。地元の大村藩の家臣が警備にあたった。状況に曖昧さはなかった。大使たちは到着した瞬間から囚人だった。
長崎奉行の馬場三郎左衛門が四人の大使を尋問し、彼らの請願書を江戸に回送させた。そこで将軍家光とその最高評議会である老中が彼らの運命を決することになる。請願書自体は率直だった。マカオは負債の返済を望み、貿易の再開を謹んで要請した。大使たちは善意、悔悟、そして銀を差し出した。日本人が望むもの——未払いのレスポンデンシア債務の清算——を自分たちは持っていると信じており、これが扉をほんのわずかでも開かせるのに十分であることを期待した。
十分ではなかった。十分に近くさえなかった。請願は即座に却下された。
第六章
処刑人の到着
江戸では、将軍の評議会が、議論が始まる前に結論が出ていたことを示唆するような効率で審議した。家光は鎖国令に自らの権威を賭けていた。1639年の布告は提案ではなかった。交渉上の立場でもなかった。死の脅威によって裏打ちされた絶対的禁止であり、その脅威を実行しなければ、対外関係に対する徳川支配の構造全体が揺らぐことになる。ポルトガル人には、曖昧さを許さない言葉で、ポルトガルまたはその領土から到着するいかなる船も焼却し乗組員を処刑すると告げられていた。ポルトガル領から船が到着した。論理は反駁の余地がなかった。
評議会は二人の特別検使を長崎に派遣した。上使の加賀爪忠澄と目付の野々山兼綱である。江戸から長崎までの旅程を十日で踏破した。幕府がこの件にいかなる緊急性をもって臨んだかを如実に示す驚異的な速さだった。彼らは1640年8月1日の夜遅くに到着した。
彼らは処刑人の一行を伴っていた。処刑人の数は使節団のヨーロッパ人の数と正確に一致していた。
これは手落ちではなかった。演劇だった。徳川国家は、おそらくいかなる政権よりもよく、見世物の政治的有用性を理解しており、処刑人の数の精密な調整——一人に一振りの刃——は、計画性、最終性、そして行政的徹底を示す声明だった。これから起こることに偶然は何もない。即興もない。国家の機構は、税の査定や道路の整備に適用するのと同じ几帳面な秩序をもって作動するのだった。
第七章
正装
8月2日の朝、ポルトガル大使たちは奉行の謁見の間に召喚された。彼らは出島でほぼ一ヶ月を拘禁の中で過ごし、江戸からの知らせを待っていた。召喚は、請願書が送付されて以来初めての公式な通達であり、希望の兆しと受け取られた。おそらく将軍は態度を軟化させたのだろう。おそらく負債返済の申し出が好意的に受け止められたのだろう。おそらく扉が開きつつあるのだろう。
四人の大使は最も華麗な正装に身を包んだ。
上使は彼らを「悪人」と呼び、死刑の宣告を読み上げた。布告は、ポルトガルまたはその領土から到着するいかなる船も焼却し乗組員を処刑すると定めた1639年の布令を故意に無視したとして彼らが断罪されたと述べた。交渉はない。恩赦もない。宣告は死だった。
大使たちが最上の絹の衣装を身にまとって立ち、ほぼ確実に十分には理解できなかった言葉を聞いていたと想像される。宣告は日本語で読み上げられ、通詞が翻訳し、彼らの誤算の全重量が物理的な何かのように彼らの上にのしかかった。彼らは商業がイデオロギーより強いと賭けた。負債が一種のてこになると賭けた。幕府が、請願書と謝罪以外何も持たない74人の非武装の老人たちに直面したとき、脅威ではなく機会を見出すだろうと賭けた。そのすべてにおいて間違っていた。
第八章
殉教者の丘
処刑は1640年8月3日に行われた。一部の記録は8月4日とする。場所は長崎郊外の西坂の丘だった。その場所は重い意味を帯びていた。1597年に26人のキリシタンが磔にされた同じ丘であり、1622年の元和の大殉教で55人が火刑と斬首に処された同じ丘だった。幕府がそこで刑を執行する決定を下したのは、意図的な歴史の重層化だった。丘での新たな処刑の一つ一つが、過去のすべての処刑が蓄積してきたメッセージを強化した。
使節団74人のうち61人が斬首された。四人の大使全員——パシェコ、パレデス、カルヴァーリョ、パイヴァ。方法は一斉の斬首だった。迅速で効率的であり、日本の処刑人が正当に名高い非個人的な精密さをもって執行された。斬首の後、犠牲者の首は槍の先に掲げられ、公衆への警告として晒された。
幕府は静かな処理には関心がなかった。伝達に関心があった。
第九章
漏れ船の十三人
十三人が処刑を生き延びた。これは慈悲の行為ではなかった。この事件に関する他のすべてと同様に、統治の行為だった。
幕府は十三人を注意深く選んでいた。無作為に選ばれたのではなく、重要でないから助命されたのでもなかった。有用だから選ばれたのだ。マヌエル・フェルナンデスは航海術を持つ水夫だった。ドミンゴス・デ・クアドロスは外科医だった。ジョアン・デルガドは書記だった。マヌエル・カルドーゾは水夫たちの指揮者だった。残りの九人はジュルバサ、混血の葡亜通訳だった。彼らは船を操り、病人を治療し、公式報告書を書き、その内容をポルトガル語で伝達できる男たちだった。言い換えれば、故郷にメッセージを届けるための最小限の乗組員だった。
8月4日、十三人の生存者は港に連れ出され、日本人が彼らの船を焼くのを見せられた。マカオから74人を運んできたガリオット船——平和的意図を示すために選ばれた藁帆の質素な船——は、それを操った男たちが警備のもとで立ち尽くして見守るなか、炭と灰に変わった。
そして彼らにメッセージが渡された。
家光の布告に帰せられる言葉は、近世外交史上最も妥協のない宣言の一つを構成した。生存者たちはマカオに、そしてマカオを通じて世界に、日本の扉は絶対的かつ永久に閉ざされたと伝えるよう命じられた。たとえポルトガル国王自身が来ようとも、いや神自身が来ようとも、刑罰は同じであると。
十三人には「安全通行許可証」——オランダや中国の海賊から彼らを守るための文書——が与えられ、六対の櫂を備えた小さな、かろうじて航行可能な船に乗せられた。1640年9月1日に長崎を出発した。9月2日から20日の間のどこかで、彼らはマカオに帰還した。生きて、都市がかつて受け取った中で最悪の知らせを携えて。
彼らの証言はイエズス会士アントニオ・フランシスコ・カルディンによって記録された。証言を行った者の中にはミゲル・カルヴァーリョがいた。1593年にマカオで生まれた朝鮮系の47歳の水夫であり、その存在自体が、鎖国令が破壊するために設計された、もつれた多言語的・多国籍的世界の証左だった。
第十章
その後の世界
1640年の使節の処刑は、単に葡日関係を終わらせただけではなかった。それに終止符を打った——非武装で善意のもとに負債を精算しに来た61人の男たちの首に刃をもって打たれた終止符を。
マカオにとって、その時機は壊滅的だった。1640年12月、生存者たちが港によろめき帰ったわずか三ヶ月後に、ポルトガルはスペイン・ハプスブルク王朝に対して反乱を起こし、独自の独立した国王を復活させた。スペインとのその後の戦争はマカオのマニラとの貿易を断ち切り、日本の銀へのアクセスを失ったまさにその瞬間に新世界の銀からも切り離した。翌1641年にはオランダがマラッカの要塞を占領し、マカオからゴアおよびエスタード・ダ・インディアへの直接的な海上連絡路を切断した。十八ヶ月の間に、マカオは三つの主要な貿易相手——日本、フィリピン、そしてゴア——を失った。
都市は生き延びた。マカオの商人たちは東南アジア市場へと方向転換した。ティモール、ソロール、フローレスからの白檀、ベトナムとシャムの港からの胡椒と絹、バタヴィアのオランダ人向けの中国茶・磁器・絹の運搬貿易。17世紀末までにマカオは、日本航路という唯一の輝かしい動脈ではなく、十数の小規模な交易に運命を繋いだ、より引き締まった質素な中継港として自らを再発明していた。都市はその後三世紀半にわたりポルトガルの植民地として存続し、そのバロック様式の教会とパステルカラーの町家は、かつて束の間、地球上で最も裕福な場所の一つであった時代の色褪せた記念碑となった。しかし途方もなく裕福な独占の時代は永久に終わっていた。末次家と中野家に対する70万タエルの負債——そもそも使節を駆り立てた負債——は没収された。
日本にとって、使節の壊滅は東アジア全域から見える狼煙だった。メッセージは微妙ではなく、微妙であることを意図していなかった。徳川幕府は外交官を殺す。請願書を持って来た非武装の男たちを処刑する。船を焼き、首を槍に掲げて晒す。鎖国令は虚勢ではなかった。鉄をもって執行される政策だった。
ポルトガル人の追放を画策するのにあれほど尽力したオランダ人は、日本貿易におけるヨーロッパの独占を受け継いだが、中世の家臣すら屈辱に感じるほど制限的な条件のもとだった。ポルトガル人が隔離されていたのと同じ小さな人工島、出島に閉じ込められ、VOCの商館員たちは毎年の検査、宗教活動の制限、そして将軍に敬意を表することが求められる江戸への参勤交代の旅という儀礼的な屈辱に耐えた。屈辱に値するだけの利益はあったが、かろうじてであり、オランダ人は自分たちの特権的地位が、外国人が一線を越えた場合に何が起こるかを最もあからさまな形で示した政府の継続的な好意に全面的に依存していることを決して忘れなかった。
第十一章
残酷の計算
1640年の使節の処刑は時に蛮行と形容されるが、いかなる人道的基準からしてもそうだった。話し合いに来たのであり戦いに来たのではない四人の老齢の大使を含む61人の非武装の男たちが、港に入ったという罪で丘の上で斬首された。しかしこの出来事を残酷としてのみ読むことは、要点を見失うことだ。全体のエピソード——処刑人と囚人の几帳面な一対一の配置、正装の大使たちが死刑宣告を聞く場面、船の焼却の強制的な目撃、首尾一貫した報告を届けることのできる生存者の慎重な選別、将軍の最後のメッセージの宇宙的な反抗——は、メッセージを届けるために設計された政治劇の一幕だった。
参考文献
ボクサー, C.R. The Great Ship from Amacon: Annals of Macao and the Old Japan Trade, 1555–1640. Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 1959. マカオ=長崎貿易の不可欠な記録であり、1640年の使節とその壊滅に関する英語での最も詳細な論述を含む。
ボクサー, C.R. The Christian Century in Japan, 1549–1650. University of California Press, 1951. 鎖国令の展開の中における使節のより広い宗教的・政治的文脈を提供する。
ボクサー, C.R. Fidalgos in the Far East, 1550–1770. Martinus Nijhoff, 1948. マカオの経済構造と日本貿易を支えたレスポンデンシア制度を理解する上で不可欠。
ソウザ, ジョージ・ブライアン. The Survival of Empire: Portuguese Trade and Society in China and the South China Sea, 1630–1754. Cambridge University Press, 1986. 日本貿易喪失後のマカオの経済的再編に関する決定的研究。
クルロウ, アダム. The Company and the Shogun: The Dutch Encounter with Tokugawa Japan. Columbia University Press, 2014. ポルトガル追放におけるVOCの役割と、オランダがヨーロッパの独占を継承した条件を理解する上で不可欠。
エリソン, ジョージ. Deus Destroyed: The Image of Christianity in Early Modern Japan. Harvard University Press, 1973. 幕府がキリスト教を認識し鎖国令を正当化したイデオロギー的枠組みを提供する。
マッサレッラ, デレク. A World Elsewhere: Europe's Encounter with Japan in the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Yale University Press, 1990. 使節を日欧接触のより広い物語のなかに位置づける。
ヘッセリンク, レイニエ・H. Prisoners from Nambu: Reality and Make-Believe in Seventeenth-Century Japanese Diplomacy. University of Hawai'i Press, 2002. 統制された見世物を通じた対外関係の管理に対する徳川のアプローチを照射する。
ラック, ドナルド・F、エドウィン・J・ヴァン・クレイ. Asia in the Making of Europe, Volume III: A Century of Advance. University of Chicago Press, 1993. 使節をアジアに対するヨーロッパの認識と関与の文脈に位置づける。
スブラマニヤム, サンジャイ. The Portuguese Empire in Asia, 1500–1700: A Political and Economic History. Longman, 1993. 日本の喪失をポルトガル領アジアにとってかくも壊滅的なものにしたエスタード・ダ・インディアへの構造的圧力を理解する上で不可欠。
トビ, ロナルド・P. State and Diplomacy in Early Modern Japan: Asia in the Development of the Tokugawa Bakufu. Princeton University Press, 1984. 密閉された鎖国ではなく管理された関与の制度としての鎖国に関する標準的著作。
カルディン, アントニオ・フランシスコ. Relatione della Provincia del Giappone. Rome, 1645. マカオのイエズス会年代記者が筆記した十三人の生存者の証言を収録。
シュルツ, ウィリアム・ライトル. The Manila Galleon. E.P. Dutton, 1939. マカオが段階的に切り離されたより広い太平洋貿易ネットワークを理解するのに有用。
フリン, デニス・O、アルトゥーロ・ヒラルデス. 「Born with a 'Silver Spoon': The Origin of World Trade in 1571」Journal of World History 6, no. 2 (1995): 201–221. マカオ=長崎航路を支えた銀の流れを理解する上で基礎的。